roll out の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞句、名詞

発音

roʊl aʊt

ロールアウト

意味

1. (新製品・サービスなどを)導入する、展開する 2. (計画などを)実施する、開始する 3. (生地を)伸ばす、延ばす 4. 展開、導入、実施

語源

「roll」(転がる、回転する)と「out」(外へ、外側に)の組み合わせから成る句動詞です。元々は物理的に何かを転がして広げる意味から、比喩的に新しいものを徐々に広めていく意味へと拡張しました。20世紀中頃からビジネスや技術の文脈で頻繁に使用されるようになりました。

例文

例文 1

The company will roll out the new product nationwide next month.

その会社は来月、新製品を全国に展開する予定です。🚀📦

例文 2

Please roll out the dough until it's thin and flat.

生地を薄く平らになるまで伸ばしてください。🥖👩‍🍳

例文 3

The government plans to roll out free healthcare for all citizens.

政府は全市民に無料医療を導入する計画です。🏥💊

例文 4

They decided to roll out the red carpet for the VIP guests.

彼らはVIPゲストのためにレッドカーペットを敷くことにしました。🎭✨

例文 5

The software update will roll out gradually to all users.

ソフトウェアのアップデートは全ユーザーに段階的に配信される予定です。💻📱

例文 6

The airline will roll out new safety measures this week.

航空会社は今週、新しい安全対策を実施する予定です。✈️🛡️

例文 7

The tanks began to roll out of the military base at dawn.

戦車は夜明けに軍事基地から出動し始めた。🚗💨

類語

roll out

新製品やサービスを段階的に導入・展開することを表す。ビジネスでよく使われ、計画的な実施を意味します

launch

新製品を市場に投入することを表す。roll outより一回性が強く、開始の瞬間に焦点を当てます

deploy

システムや戦略を配置・実装することを表す。技術分野やビジネス戦略でよく使われ、より組織的です

introduce

新しいものを紹介・導入することを表す。roll outより穏やかで、段階性よりも初回提示に重点があります

反対語

roll back

roll outの直接的な反対語で、展開したものを元に戻す、撤回するという意味です。システムやサービスを以前の状態に戻す際に使われます

withdraw

roll outが積極的に展開することに対し、withdrawは引き下げる、撤退するという消極的な行動を表します。市場からの撤退などで使用されます

shelve

roll outが実行・展開することの反対で、計画や製品を棚上げする、延期するという意味です。プロジェクトの中断時に使われます

contain

roll outが広範囲に展開することに対し、containは封じ込める、制限するという意味で、拡散を防ぐ文脈で対比されます

トリビア

豆知識

「ロールアウト」という言葉は、もともとは航空業界で使われていました。新しい航空機が格納庫から滑走路に出て行く様子を表現していたのです。現在では、新製品や新サービスの導入を意味する一般的な用語となっています。

使用場面

新製品の発表、政策の導入、生地を伸ばす

絵文字で覚えよう

🎢🚀

英語での説明

Ready, set, roll out! The rocket's roar, a thrilling tour, new horizons to explore!

日本語での説明

準備はいい?さあ、展開だ!ロケットの轟音、スリリングな旅、新たな地平線を探検しよう!

この絵文字を選んだ理由

「roll out」という言葉に対して、🎢(ジェットコースター)は「転がる」や「展開する」というイメージを表し、🚀(ロケット)は「打ち上げる」や「新しいものを導入する」というニュアンスを表現しています。この組み合わせは、新製品やサービスの展開や導入を連想させるため適切です。

にゃーの解説

にゃんにゃん!(新しいおもちゃが出たにゃ!転がして遊ぶのが楽しみだにゃ〜)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ロールアウト、ゴロゴロ転がる麺棒(めんぼう)。新商品、ペロリと舌鼓(したづつみ)。

にゃーの俳句

にゃーにゃーにゃー ごろごろめんぼうで にゅーめにゅう

この俳句は、猫の鳴き声を模倣しながら、麺棒(めんぼう)を使って新しいメニュー(にゅーめにゅう)を作る様子を表現しています。「ごろごろ」という擬音語は麺棒が転がる音を表すと同時に、「roll」の音も連想させます。「にゅーめにゅう」は「new menu」を猫語で表現し、「roll out」の新製品発表というニュアンスを巧みに取り入れています。この遊び心のある表現を通じて、「roll out」という単語の意味と使い方を楽しく記憶することができます。

覚え方

英語での覚え方

Rapidly Opening, Launching Luxurious Offerings Unveils Transformation.

日本語での覚え方

急速に開始し、豪華な提供物を発表することで変革を明らかにする。

この単語を使った名言

名言 1

Let's roll out the red carpet for innovation - AI Assistant

イノベーションのためにレッドカーペットを敷きましょう - AI アシスタント

名言 2

Time to roll out our best ideas and shine - AI Assistant

最高のアイデアを展開して輝く時です - AI アシスタント

名言 3

Roll out the welcome mat for change - AI Assistant

変化のために歓迎マットを広げましょう - AI アシスタント

小説

In the bustling electronics store, Takuya rolled out the latest smart home device, his eyes gleaming with excitement. "Behold, the future of convenience!" he exclaimed, gesturing dramatically towards a sleek, cylindrical object. The eccentric customer, a middle-aged man with wild hair and mismatched socks, peered skeptically at the gadget, muttering about his technophobia. Sakura, ever the clumsy assistant, accidentally knocked over a display of remotes, creating a cacophony that oddly mirrored the customer's internal chaos.

活気に満ちた電気店で、拓哉は最新のスマートホームデバイスをお披露目しました。目を輝かせながら、「便利さの未来をご覧ください!」と劇的に洗練された円筒形のオブジェクトを指さしました。😃 奇抜な髪型と不揃いの靴下を身につけた中年の客は、技術恐怖症を呟きながら、懐疑的にガジェットを覗き込みました。🤨 いつもの不器用なアシスタントのさくらは、偶然リモコンの展示を倒してしまい、客の内なる混沌を奇妙にも反映するような騒音を作り出しました。😅

Undeterred, Takuya rolled out his persuasive pitch, highlighting the device's voice-activated features and energy-saving capabilities. "Imagine controlling your entire home with just your voice," he said smoothly, demonstrating how to dim the lights and adjust the thermostat. The customer's eyes widened, a mix of fear and fascination evident on his face. Meanwhile, Sakura, attempting to help, accidentally activated the device with a meow, causing the store's speakers to blast classical music at full volume.

動じることなく、拓哉は説得力のあるセールストークを繰り広げました。デバイスの音声起動機能と省エネ性能を強調しながら、「声だけで家全体をコントロールできると想像してみてください」と滑らかに話し、照明を暗くしたり温度調節をしたりするデモンストレーションを行いました。😎 客の目は大きく見開かれ、恐れと魅了が入り混じった表情を浮かべていました。😳 一方、手伝おうとしたさくらは、偶然にも「ニャー」という鳴き声でデバイスを起動させてしまい、店内のスピーカーからクラシック音楽が最大音量で流れ出しました。🙀

As chaos ensued, Takuya rolled out his backup plan, showcasing the device's advanced security features. "Not only does it make life easier, but it also keeps your home safe," he explained, demonstrating the motion sensors and real-time alerts. The customer, initially overwhelmed, began to show signs of interest, particularly when Takuya mentioned how it could help locate lost items - a chronic problem for the absent-minded man. Sakura, in an attempt to redeem herself, accidentally triggered the device's lost item finder, which promptly located the customer's long-lost favorite pen in his own pocket.

混沌が広がる中、拓哉はバックアッププランを展開し、デバイスの高度なセキュリティ機能を紹介しました。「生活を楽にするだけでなく、家の安全も守ってくれるんです」と説明しながら、モーションセンサーとリアルタイムアラートのデモを行いました。😊 当初は圧倒されていた客も、特に拓哉が物忘れの多い彼にとって慢性的な問題である紛失物の発見に役立つと言及したとき、興味を示し始めました。🤔 さくらは自分を取り戻そうと試みましたが、誤ってデバイスの紛失物発見機能を起動させてしまい、それが即座に客の長年行方不明だったお気に入りのペンをポケットの中から見つけ出しました。😺

In a final stroke of genius, Takuya rolled out the device's integration with online shopping platforms. "You can even order groceries or household items just by asking," he said, winking at the now intrigued customer. The man's eyes lit up as he realized he could avoid the dreaded weekly shopping trips. Sakura, in a moment of unexpected brilliance, purred and rubbed against the device, accidentally ordering a case of the customer's favorite snacks. The man burst into laughter, finally won over by the combination of convenience and feline charm. As Takuya wrapped up the sale, the customer left with a spring in his step, eager to embrace his new tech-savvy lifestyle, all thanks to a persistent salesman and his clumsy cat assistant.

最後の天才的な一手として、拓哉はデバイスのオンラインショッピングプラットフォームとの統合機能を紹介しました。「食料品や日用品も、お願いするだけで注文できるんですよ」と、今や興味津々の客にウィンクしながら言いました。😉 恐れていた週一回の買い物を避けられることに気づいた男性の目が輝きました。✨ さくらは、予想外の素晴らしい瞬間を見せ、デバイスに擦り寄ってゴロゴロと喉を鳴らし、偶然にも客のお気に入りのスナック1ケースを注文してしまいました。😸 男性は笑いを爆発させ、便利さと猫の魅力の組み合わせにすっかり心を奪われました。拓哉が販売を締めくくる中、客は弾むような足取りで店を後にし、新しいハイテクな生活スタイルを受け入れる準備に胸を躍らせていました。これもすべて、粘り強いセールスマンとその不器用な猫のアシスタントのおかげでした。🎉